Het huis
Mevrouw Gravin heeft het huis gekocht in 1979 van mevrouw Blochiur, echtgenote
van de heer Lapieze-de-Salée. De familie Blochiur bezat naast het huis te Selas
meerdere huizen in het dorp. De aanleiding tot de verkoop was dat mevrouw
Blochiur wilde verhuizen nadat de heer Lapieze-de-Salée tezamen met één van hun
kinderen was omgekomen bij een auto-ongeval. Het huis heeft vier jaar te koop
gestaan. Haar echtgenoot is lange tijd geleden overleden en werkte bij de aanleg
van Grands Travaux. Er stonden 60 perzikbomen rond het huis; dit duidde op een
zekere welstand. De naam Selas is volgens haar afkomstig van het woord Celas. *1
De gevelstenen wijzen uit dat de ene deel van huis gebouwd is in 1660; het
andere deel in 1730. Het exterieur van het huis zou nog hetzelfde zoals het is
gebouwd; er is alleen een schuur bijgebouwd.
In de literatuur wordt een bron beschreven bij haar huis. Volgens haar lag deze
bron tussen haar huis en de Eyrieux maar de bron zou niet meer bestaan. Het
terrein tussen Selas en Salée heet Fontaine Minerale. Exploitatie van de daar
gelegen bron was niet mogelijk; hij gaf te weinig water. Het terrein was niet in
de koop begrepen en zou nog steeds eigendom zijn van de familie Lapieze-de-Salée.
De trein door het dal van de Eyrieux reed voor het huis langs. De naaste
stations waren Saint-Fortunat (thans de receptie van de camping) en Baffy (waar
de geitenkaas te koop is). Het huis was voordat het spoor werd aangelegd een
Relais du diligence.
La Vierge a sauvé mes enfants
Het huis kent twee toegangswegen: één loopt langs de Eyrieux (de oude spoorbaan)
en de andere is een voetpad dat ligt tussen haar huis en de D265. *2 Aan de voet
van het laatste voetpad is een kleine kapel gebouwd met enkele beeldjes. De
kapel is gesticht omdat de kinderen van de heer en mevrouw Lapieze-de-Salée op
een tractor zaten die bij het passeren van een paard met ruiter van het voetpad
is geraakt en naar beneden is gevallen. Uit dankbaarheid dat de kinderen
ongedeerd bleven (La Vierge a sauvé mes enfants) werd de kapel gesticht.
Y vivre oui; en vivre non
In de tijd dat zij het huis kocht was er meer sociaal verkeer. Er was meer
burenhulp en er waren meer avonden dat de mensen in de buurt elkaar bezochten,
bijvoorbeeld bij de slacht van het varken. Er was soupe perpetuelle: ongeacht
het moment van de dag was er altijd soep. Bij het afleggen van een bezoek nam
men iets nuttigs en goedkoops mee: wijn, bloemen, champagne of iets dergelijks.
Mevrouw heeft zeer incidenteel contact met bewoners van de streek.
De middenstand in Saint-Fortunat
Volgens mevrouw Gravin kende Saint-Fortunat toen zij het huis kocht twee
slagerijen, twee bakkers, ten minste drie cafés, een kledingwinkel, een
naaister, een winkel in huishoudelijke apparaten en een winkel voor
werkondergoed. Het pand aan het plein naast de bakker met de tekst Ne pas
stationner huisvestte de Coop Agricole: de verkoop van alle producten die nodig
waren voor de landbouw.
September ‘06
*1 Het woord Celas is echter in geen enkel woordenboek te
vinden.
*2 Het voetpad komt uit op de D265 ruim 100 meter na het huis van
Louis Terras te Le Buisson.